Первое, что приходит в голову – “Очи чёрные”. Но “Очи” – это уже практически фольклор, а здесь речь пойдёт о романсах, которые были написаны русскими классиками.

Пальму первенства по популярности на Западе держат два наших признанных русских мелодиста – Чайковский и Рахманинов.

А из их романсов самые любимые у западной публики два: рахманиновский “Вокализ” и “Нет, только тот, кто знал” Чайковского. Причём, больше поклонников всё же у романса Чайковского.

Редкая красота его мелодии обеспечила ему громадную популярность на Западе, особенно в США (здесь Чайковского вообще любят гораздо больше, чем в Европе).

“Нет, только тот, кто знал” по-американски

Текст романса взят из романа Гёте “Ученические годы Вильгельма Мейстера” (там это песня, которую поют между делом два персонажа: юная циркачка Миньона и старый арфист).

Перевод сделал популярный в 19 веке драматург и поэт Лев Мей. Немного высокопарные стихи о разлуке и навсегда утраченной любви.

Нет, только тот, кто знал свиданья жажду,

Поймёт, как я страдал и как я стражду!

Гляжу я вдаль… нет сил, тускнеет око…

Ах, кто меня любил и знал – далеко!

Мелодия этого романса так хороша, что и без слов всё понятно. Поэтому в Америке очень популярны самые разнообразные инструментальные аранжировки.

Здесь популярный Джошуа Белл на своей супер певучей скрипке играет её с оркестром.

Любимец публики – американец с итальянскими корнями – Марио Ланца разворачивает в этом скромном русском романсе чисто итальянские оперные страсти и во всей красе демонстрирует свой звонкий тенор.

Кроме Марио Ланца этот романс в США и Европе перепели многие звёзды оперной сцены, включая Пласидо ДомингоФрица Вундерлиха, Джозефа КаллейюЭлизабет Шварцкопф и других. Но именно в Америке мелодия романса Чайковского стала ещё и объектом поп культуры и вошла в эстрадный репертуар.

Подогрел её популярность американский фильм 1944 года “None but the Lonely Heart ” (так звучит начало романса в английском переводе). Картина получила “Оскар”, в том числе и за саундтрек, в котором лейтмотивом проходит тема Чайковского.

Далее мелодия романса быстро стала в США эстрадным стандартом, так что имя нашего Петра Ильича уже даже не всегда упоминается на пластинках с записями вокальных и инструментальных версиях этой темы во всех стилях, включая джаз. Исполнитель, аранжировщик – и точка.

Несколько раз записал этот романс легендарный Фрэнк Синатра.

С присущим ему шиком он сделал из русского романса замечательно красивую и совершенно американскую лирическую балладу.

Примерно в том же духе и тоже очень симпатично спела его популярная американская певица Викки Карр.

Американские джазмены тоже не раз обрабатывали эту мелодию, но романсы Чайковского и джаз – две вещи несовместные, поэтому у них получается плохо.

Пожалуй, только деликатная версия американского трубача Ала Хирта заслуживает внимания.

И почему-то совершенно неотразимо звучит этот романс в исполнении мужского хора. Например, здесь его очень трогательно поёт 👉хор МИФИ.

Но у нас речь об американцах. Поэтому вот ролик с хором Роджера Вагнера.

Поделиться:

ОСТАВЬТЕ КОММЕНТ.

Please enter your comment!
Please enter your name here