Самое надёжное средство развеселить оперную публику — дать герою очень быструю арию с вокальной скороговоркой. И лучше, чтобы это был неповоротливый бас, тогда получится ещё смешней.
Этот нехитрый, но беспроигрышный приём был изобретён лет триста назад в итальянской комической опере (buffa) и впоследствии получил называние «буффонной скороговорки». Для публики это забава, а для певцов — совсем наоборот. Чтобы иметь успех в этом жанре, надо обладать быстрой реакцией, железными нервами, прекрасной дикцией и комическим даром. Поэтому композиторы обычно используют этот приём умеренно, небольшими дозами. Но есть рекордные по трудности арии для особо отважных.
Напрмер, вот эти.
✔ Комическая ария для тенора «Клариче, моя дорогая невеста» («Clarice cara mia sposa») Вольфганга Амадея Моцарта
Эту арию двадцатилетний Моцарт написал не для своей, а для чужой оперы — «Счастливого игорка» Никколо Пиччинни. Такие комбинации были в то время распространённой практикой. Для постановки этой оперы в Зальцбурге один из исполнителй (итальянский тенор Антонио Пальмини) заказал Моцарту эффектную комическую арию.
Его персонаж капитан Факсенда — хронический болтун, хвастун и к тому же он очень волнуется: ему нужно убедить отца любимой Клариче в том, что он самый достойный из всех женихов.
Суть его сумбурной речи в том, что он знаменитый мастер грамматики, риторики, математики, логики, физики, картографии и медицины, а также доктор юридических наук. «Да успокойтесь, ради Бога!», «Позвольте же мне сказать…» — пытается остановить его отец Клариче. Но этот поток красноречия остановить невозможно.
✔ Ария Дон Жуана («с шампанским») из одноимённой оперы Моцарта
Не всегда, правда, быстрые арии имеют комический смысл. Знаменитая стремительная «ария с шампанским» Дон Жуана — это выражение реактивной жизненной энергии этого героя, которая позволяет ему не бояться ни Бога, ни чёрта.
Димитрис Тилиакос
✔ Каватина Фигаро из оперы «Севильский цирюльник» Джоаккино Россини
Это настоящий аттракцион скорости и высший пилотаж артикуляции.
Сто голосов зовут. Стоит явиться мне - Дамы, девицы, франты и старцы: "Эй! Где парик мой?", " Дай мне побриться!...", "Кровь отвори мне!", Эй, завиваться!", "Сбегай за пиццей, Фигаро!". Фигаро, Фигаро,Фигаро, Фигаро... "Фигаро!" Я здесь! "Эй, Фигаро!" Я там!
Возможно, Фигаро сгущает краски, описывая, как весь мир вертится вокруг него и его цирюльни, но не поверить ему невозможно. Сомневаться просто некогда: оркестр несётся в ритме тарантеллы, а Фигаро ловко жонглирует бравурными мотивами и комично изображает своих многочисленных клиентов в лицах.
Но главный гвоздь программы — в конце каватины, где Россини включает немыслимую скорость (такие концовки – его любимый приём) и пение превращается в скороговорку – настоящий вокальный серфинг. Здесь нужно не только не запутаться во всех этих «брависсимо» и «фортунатиссимо», но сделать это с лёгкостью и прийти к финишу – последней ноте — вместе с оркестром.
Эта ария была коронным номером Муслима Магомаева.
✔ Ария дона Профондо из оперы «Путешествие в Реймс» («Medaglie incomparabili») Россини
Самый хороший повод для скороговорки — перечисление. Поэтому внутри арий-скороговорок сложился даже отдельный жанр, так называемых, «каталожных» арий.
Дон Профондо — учёный из Испании, взялся вести учёт багажа знатных постояльцев отеля «Золотая лилия», которые собираются выехать в Реймс на коронацию Карла Х.
Гости собрались со всего света, содержимое их багажа в какой-то степени характеризует национальный характер. У испанца — «таблицы родословные, кресты, награды, грамоты», у англичанина «труды по мореплаванию и пара пистолетов», у француженки «шкатулки и коробочки, а также шляпка новая», а у гостя из России — «карта Сибири и целая коллекция бесценных соболей».
Знаменитый итальянский баритон Руджеро Раймонди ухитряется ещё и пародировать иностранные акценты каждого гостя.
✔ Рондо Фарлафа из оперы «Руслан и Людмила» Михаила Ивановича Глинки
Это, конечно, не «Попутная песня» Глинки, где нужно как-то умудриться без запинки произнести на максимальной скорости, например, такое сложное фонетическое сооружение — «и быстрее, шибче воли поезд мчится в чисто поле». Но и в этой арии русский язык ставит перед басом много подножек.
Варяжский жених Людмилы Фарлаф — классический буффоный персонаж, сочетающий в себе трусость и бахвальство. Он только что вылез из канавы, куда спрятался, испугавшись «какой-то злобной старушки» — колдуньи Наины. Но, заручившись её поддержкой, он празднует свой близкий триумф и поёт себе — герою — славу.
Солист ГАБТ СССР Алексей Кривченя.
✔ «Песня генерал-майора» из оперетты «Пираты Пензаса» Артура Салливана
После того, как итальянская комическая опера — мать вокальных скороговорок — ушла в прошлое, эстафету приняла оперетта, а после неё — мюзикл.
В тот же год, когда Чайковский впервые поставил на сцене своего «Евгения Онегина» (1879), в Нью-Йорке с большим успехом прошла премьера «Пиратов Пензаса» на либретто Уильяма Гилберта с музыкой Артура Салливана (эта неразлучная пара британских соавторов создала всю классику английской оперетты). Самый известный фрагмент из «Пиратов» — ария (её называют песней) генерал-майора Стэнли «Я — образец современного генерал-майора» («I Am the Very Model of a Modern Major-General»).
Генерал-майор Стэнли приезжает в логово пиратов, чтобы спасти из плена своих дочерей. Его самопрезентация производит на всех неизгладимое впечатление. Ещё бы. Ведь он, практически, эталон современного генерала, а не какого-нибудь примитивного солдафона. Он знает не только ботанику, зоологию, историю и минералогию, но и в состоянии рассказать много интересного о квадрате гипотенузы и дифференциальном исчислении. А также в одиночку спеть фугу на четыре голоса и с первого взгляда отличить винтовку от копья.
✔«Чайковский и другие русские» из мюзикла «Леди в темноте» Курта Вайля
В американском мюзикле вокальные скороговорки стали чуть ли не обязательным жанром. Их очень много, но нам, возможно, интереснее знать об этой песенке из мюзикла немецкого композтора Курта Вайля на либретто Айры Гершвина (брата американского классика), поскольку речь в ней идёт о России.
Это тоже «каталожная» ария с перечнем из пятидесяти русских композиторов, перечисленных с рекордной скоростью — меньше, чем за минуту. Тут ещё надо учесть трудность произношения русских фамилий.Подробнее об этой песне и весь список имён 👉здесь.
Английский комик Дэнни Кей.
Ещё на эту тему:
⭐Как американцы пересчитали русских композиторов в одной песне и уложились в 39 секунд