опера иван сусанин
Михаил Нестеров. Иван Сусанин.

В общих чертах эту историю многие знают: монархическую оперу Глинки “Жизнь за царя” в СССР переделали в “Ивана Сусанина”. О том, как это было, здесь 👉 Иван Сусанин: раздвоение оперной личности

Сюжет изменили тоже, но детали этих изменений не так широко известны. Ошибки и неточности встречаются даже в учебниках. Напомним, что оригинальное либретто оперы написано бароном Егором Розеном при участии Василия Жуковского и самого Михаила Ивановича Глинки.

Новую фабулу и текст оперы в 30-е годы 20 века написал коллектив авторов Большого театра СССР: поэт Сергей Городецкий при участии Михаила Булгакова, режиссёра Бориса Мордвинова и дирижёра Самуила Самосуда.

Вот чем отличаются эти два либретто.

Время действия

В оригинальной версии – ранняя весна 1613 года (“Волны к нам идут, идут, льдины грозные плывут”, – поёт Антонида). Весна по замыслу символизирует надежду на скорое освобождение от оккупантов и расцвет Руси с избранником народа – русским царём.

Минин с Пожарским уже выгнали поляков из Москвы, Земской собор избрал царём Михаила Романова.

В советской версии – осень 1612 года. Ничего не символизирует. Москва захвачена поляками, Минин собирает ополчение, чтобы освободить русскую столицу.

Сусанин

В оригинальном либретто односельчане называют его “дедушкой”. Отсюда идёт традиция сценического грима Сусанина как пожилого седовласого мужика с окладистой бородой.

Так гримировались все знаменитые басы старой школы: Осип Петров (первый исполнитель этой партии), Фёдор Шаляпин, Марк Рейзен, Максим Михайлов и другие.

Марк Рейзен - первый исполнитель партии Сусанина в советской постановке 1939 года.
Марк Рейзен – первый исполнитель партии Сусанина в советской постановке 1939 года.

В тексте советского либретто Сусанина “дедушки” уже нет. Поэтому он немного молодеет, хоть и остаётся с бородой.

Откуда и куда идут поляки

По оригинальному либретто поляки принимают решение найти и убить 16-летнего Михаила Романова, только что избранного царём Руси.

Обсуждение этой операции происходит на балу во II действии.

Бал происходит не в Польше, а на оккупированной русской территории. Прямо отсюда польский карательный отряд выдвигается в сторону Костромы, а точнее, в окрестности села Домнино. По сведениям польской разведки где-то там находится поместье костромского боярина, 16-летнего Михаила Романова. Дойдя до села, поляки заходят в первую попавшуюся избу (у Глинки написано “хижину”) и уточняют дорогу у её хозяина Ивана Сусанина.

Этот момент в либретто вопросов не вызывает.

Всё гораздо, гораздо! сложнее в советском варианте.

Про царя речи нет вообще, поскольку он ещё не избран. Поляки получают известие о том, что их наместники в Москве вот-вот подвергнутся атаке дружины Минина и Пожарского. Они срочно принимают решение а)взять Минина в плен; б) смести с лица земли русские деревни и сжечь города; в) навеки покорить Русь и захватить Москву (тут они забыли, что Москва и так в это время была под поляками).

Всё это происходит в Польше, в замке короля Сигизмунда III. Отсюда они выдвигаются, вероятно, уже не отрядом, а целой армией (судя по масштабности их намерений) в сторону Москвы. Но каким-то образом промахивают столбовую (Старую Смоленскую) дорогу, ведущую от западной границы прямо к Москве.

Как-то так получается, что их заносит на 300 км дальше на северо-восток – в район Костромы (тут почему-то вспоминается полонез с хором из сцены бала со словами “Лей вина! Пей до дна!”). Теперь им нужно идти в обратном направлении – в Москву, и они велят Сусанину показать им дорогу.

С такой ориентацией на местности польская армия и без Сусанина заблудились бы в соседней роще.

Вот такой географический расклад этой бестолковой польской экспедиции в версии авторов нового либретто:

"Жизнь за царя" и "Иван Сусанин" - в чём разница

Образ поляков

В либретто барона Розена танцующий на балу цвет польской шляхты показан в полном соответствии с музыкой Глинки: поляки щеголеваты, высокомерны, кичливы и заносчивы. Они называют русских “москалями”, и лелеют планы полного господства над Русью (“Москва будет Польшею с польским царем!”).

В советском либретто они нарисованы другими красками (в годы, когда писалось новое либретто, отношения СССР с буржуазной Польшей были накалены до предела).

Поляки напоминают банду безродных мародёров и отчаянных головорезов. Они мечтают не столько о политическом господстве над Русью, сколько о грабеже и разбое. Вот что они планируют получить в результате этой войны (всё это перечисляется в хорах из II действия):

меха, шелка, поля, стада, землю, руду, хлеба, коней, злато, алмазы, рубины, топазы, янтарь, изумруды, рабов и бобров. “Вам рабов! Нам бобров!” – поют поляки в ритме полонеза (этих бобров можно объяснить только хорошим настроением советских либреттистов).

Ещё поляки страшно, нечеловечески грубы и свирепы. Они называют русских “холопами”, “смердами”, “рабами” и грозятся “покорить”, “взять в ярмо”, “сжечь”, “добить”, “смести” с лица земли и обещают им “плен, плеть и смерть!”

Куда скачет Ваня

Когда поляки уводят Сусанина (точнее, он уводит поляков), он успевает шепнуть Ване, чтобы тот скакал в соседнее поместье Романовых, предупредить царя об опасности.

В новом либретто он велит ему скакать в посад (какой – не уточняется) и звонить в колокола, чтобы предупредить об опасности Минина.

По какому поводу поют “Славься”

В оригинальном варианте “Славься” поют на Красной площади в честь приезда в освобождённую Москву нового царя Михаила Фёдоровича.

Славься, славься, наш русский Царь!
Господом данный нам Царь-Государь!
Москва тебя ждет и наш Кремль святой!
Явися народу, отец наш родной!

Когда, наконец, под звон колоколов по сцене проезжает царский поезд, хор “Славься” достигает высшей точки триумфа.

В советском либретто народ собрался на Красной площади, чтобы отметить освобождение Москвы и почтить героев войны.

Славься, славься, ты Русь моя!
Славься, любимая наша земля!
Слава, слава родным бойцам!
Родины нашей отважным сынам!

В конце под звон колоколов появляются (иногда на конях) народные вожди – Минин и Пожарский. На сцене поверженные польские знамёна и пленные поляки на коленях.

Кстати, эту мизансцену финала придумал И.В.Сталин.

"Жизнь за царя" и "Иван Сусанин" - в чём разница

Весь цикл об этой опере 👇

⭐ часть 1 – “Жизнь за царя”: политика в опере и опера в политике

⭐ часть 2 – Иван Сусанин: раздвоение оперной личности

Поделиться: